星期一, 3月 12, 2018

【日本語會話上手】日文口語的特徵:男性用語和女性用語



書名/ 日本語會話上手:這種時候、那個場合,日本人怎麼說?(附MP3)
書系/ 日文系
作者/岩田夏穗‧初鹿野阿禮
出版社/眾文圖書
出版日/2015-01-01
ISBN/9789575324605
規格/平裝 240頁
定價/300




 


 


日文口語中有許多書面用法所沒有的表達方式和形態,這些表達方式和形態依地區、年代、性別等也有所不同,一般教科書中比較沒有詳細介紹會話的部分喔!


這次介紹的日文口語特徵是「男性用語」和「女性用語」,來看看日本人在語言的習慣上,男女用語有什麼不同吧~ 





 

 

一般認為,日文中男性所使用的語彙和女性使用的語彙有很大的差異,不過近來兩者之間的分界已經愈來愈模糊了。上面的例子,是男性間的對話,畫底線的部分一般是男性用語。


最能表現出男性用語和女性用語特徵之處,在於指稱自己時使用的代名詞(男性用「僕ぼく」或「おれ」,女性用「あたし」)、呼喚他人時使用的感嘆詞(男性用「なあ」、「よお/よう」、「おい」,女性用「ねえ」)以及句尾的表現。


日本人在叫對方的姓名時,一般會在對方的姓氏後面加上「さん」,不過有時也會在男生的姓或名後面加上「君くん」,或在女生的名字後面加上「ちゃん」,表示親近。


有時什麼也不加,直接以姓氏或名字來稱呼對方。此外,有一些動詞、名詞以及回答方式等會因為男女之分而有完全不同的形態。


男性用語和女性用語不容易區分,使用時要特別注意對方的說話方式、自己和對方的關係以及說話當下的場合喔。


沒有留言:

張貼留言