星期日, 9月 16, 2018

林麗菊老師談《新聞英文搭配詞》




「本書作者廖柏森教授和我一樣在大學任教,在幫助學生學習英文的過程中,我們都遇到相似的困境:大學階段英文學習的重點究竟是什麼?從國小到高中,文法與單字都已經學了超過十年了,進入大學之後該如何學好英文呢?本書提供了一個可以實作的解答……──國立中正大學語言中心副教授 林麗菊




此書以新聞主題來區分文境 (context) 的搭配詞使用,讀者系統性深化學習意群後,閱讀時即能以文境關連方式來使用英文搭配詞語,進而理解更真實的語感。以本書「環境災害」主題中地震 (earthquake) 的搭配詞語為例,若想深入了解地震的意群,可以從地震相關名詞(如「震央」epicenter、「震源」hypocenter、「斷層」fault 及「餘震」aftershock)學起,進而學習描述地震大小的形容詞(如「毀滅性的」devastating、「強烈的」massive/severe、「輕微的」mild/moderate),以及與地震有關的動詞(如「摧毀」devastate/ravage、「襲擊」hit/strike、「搖動」jolt/rattle 等)。

學習此一環境災害主題時,若能比對海嘯 (tsunami) 的搭配詞,可以明確知道tsunami 的用法與earthquake 極為相似,兩個字都可以和strike,ravage 搭配,表示「侵襲」之意,不同的是tsunami 還會跟其他動詞搭配,例如被海嘯吞沒 (engulf)、被海嘯沖走 (sweep/wash away)。這些其實都不是艱深的英文字詞,然而在不同主題下(地震或海嘯),可提供「文境」的意義連結,在大腦記憶中形成較深的刻痕,學習自然事半功倍。

為何這樣一本書對於培養英文的語感特別重要呢?第一,僅學習單字及文法會造成學習的片斷性,且脫離文境的學習方式,不僅「忘記的比記得的多」,也無法真正了解語用的適當性及語意的關連程度。第二,儘管大量閱讀可以在文境中理解或推論語意及語用,然而僅靠閱讀需花費較久的時間才能累積系統化的詞語搭配力。本書透過有系統的方式介紹各種新聞主題來學習搭配詞語,既可強化英文的語法、語用與語意,並可同時深化英文新聞的閱讀力及英文表達力。


本文摘自《#新聞英文搭配詞》

沒有留言:

張貼留言