第三版序
國內教改二十多年來推動高等教育普及化的結果,不僅使得碩博研究生人數大增,而且為了提升學校學術聲望和學生的競爭力,愈來愈多的大學要求學生以英文撰寫學位論文、期末報告或課堂作業。這原本不是件壞事,畢竟以英文發表研究成果是與國際學術社群接軌的一種利器,可是學生卻往往視英文論文寫作為畏途,最基本的原因,就是學生的英文程度尚不足以應付英文論文寫作的要求。
早已有很多人質疑,臺灣的學生在接受過大學教育後,英文程度很可能是不進反退。學生從高中畢業之後的英文能力不但無法累積,反而在大學的時間愈長,英文程度愈差,這種反常現象可能源自於以下數端:
一、臺灣近二十年來大學數量暴增,錄取標準卻逐年下探,在高中時代英文基礎欠佳的學生仍能輕易考上大學。若再加上大學英文課一般要求不甚嚴格的情況下,學生的英文程度就一直停留在原點,甚至倒退至不如高中時的水準。
二、大學生學習英文的動機低落,英文課由高中時的主科淪落為大學中邊緣化的共同科目。學生以研讀系上專業科目為要務,常有人在英文課偷看其主修科目的書,更不用說翹課和上課睡覺情況之普遍。
三、多數大學所開設的共同英文課常只限於大一時修習四或六個學分,每週上二至三個小時,與高中的英文課時數差距甚大。況且大學生於大二以後就很少再修習任何英文課,除非學生具有自主學習英文的習慣,否則以往長期的英文學習歷程遂告中斷。
四、目前大學英文的教學重心轉移到溝通式教學法,主要教導生活化和實用化的英語來培養學生的口說技能,學習如何與外國人談天說地或到國外觀光購物,相對排擠進一步深化英文讀寫技能的機會,更遑論能夠使用英文寫作表達思想觀念的能力。
筆者記得以前在國立交通大學教授論文寫作課時,第一堂課按慣例要求學生填寫問卷,具體寫出他們在這堂課想學的內容或過去所學的不足之處,而這些國內頂尖的博碩士班同學都不約而同指出英文文法是他們最大的弱點。事實上,授課過程中我也發現,只要學生的文法觀念不好,就不足以論及句型的嚴謹和表達的貼切。所以治學若如建造金字塔,最底層的根基一定要穩固,金字塔才有可能蓋得宏偉開闊;而英文論文寫作的根基就是文法,文法的基礎堅實,才能據以表現出行文的流暢和立論的精闢。
但國內能為研究生開設英文論文寫作課程的大專院校為數不多,許多學校認為研究生從小到大學過那麼多年的英文,理應可以用英文寫作論文,無需系統化的學習,更別說列為正式課程。這樣的迷思導致大部分同學是屆臨執筆寫作論文時才開始學習如何寫作,更有些學生雖然專業知識和研究能力很強,卻苦於無法以英文有效表達其研究成果。在學校得不到有力支援的情況下,許多同學只好自力救濟,尋求包括本書在內的論文寫作書籍協助。
其實文法是同學自國中英文課就學過的東西,但筆者仍有意編撰此書,可說是在授課時面對學生寫作困難所觸發的動機。同時,筆者在指導學生撰寫英文研究論文的過程當中,也收錄許多臺灣學生常犯的文法錯誤。這些錯誤的原因一方面是源自中文語法語意的干擾,另一方面也來自同學英文能力還不夠深厚,然而同學卻習而不察,常寫出不符英文文法的中式英文。因此筆者也希望能透過此書,針對同學在撰寫英文論文時經常出錯的部分提出說明,提醒同學注意並加以改進。
有別於市面上許多文法書詳列鉅細靡遺的規則和自創缺乏情境的例句,本書的特色在於只針對英文論文寫作中常用的文法規則作重點說明,並提供學術著作中的實際例句和段落作逐句解釋,再附上大量的練習題目,讓讀者加深學習印象。本書初版於2007 年上市,迄今13 年來已經再刷8 次,其長期受青睞的情況或可反映出國內學子對學習英文論文寫作的殷切需求。
此次改版主要是大幅增加各章節的文法重點、例句和練習題,並修訂原本不夠清楚的文字表述方式和錯誤之處。加上眾文圖書公司精心美化書封,重新排版內文,以更容易閱讀理解的版面呈現。全書不論在內容和形式上都成為進階的版本,希望能持續受到讀者的喜愛。不過由於筆者學力有限,書中仍恐有疏漏謬誤之處,只能希望讀者多加見諒並惠予指正。最後,希望這本書雖歷久而彌新,能以嶄新面貌為孤燈下苦讀的學子幫點英文論文寫作上的小忙,就算稍盡我身為教師的天職,也是我內心最大的滿足了。
沒有留言:
張貼留言