《我愛英國腔:英式英語發音特訓》讀後心得 (節錄)
第一次看到這本書的標題,就深深吸引我,因為我確實喜歡英國腔。其實我也喜歡美國腔,兩種腔調不一樣,但都很好聽。英國腔給東方人的感覺就是優雅,大概是珍奧斯汀的小說及電影所帶給我們對英國的感覺吧!
「我愛英國腔︰英式英語發音特訓」的序文是由台大外文系退休教授周樹華所寫,相當出色的一篇文章。周教授表示, 練了英式發音並不表示有英國口音,且我非常認同以下這句話:「說英語就是將字念準確,包括重音念對、音節念完整,是最重要的,有什麼口音並不重要。」其實,英國這個土地面積不算大的國家,口音算是相當多變,英國女王所說的標準口音也不是每個城鎮的人都擁有的口音。就像中國幅員遼闊,各地口音更是千變萬化,殊異極大。語言最重要的就是溝通得當,只要我們能適應大部份的口音,必然也可幫助我們與英語為母語的人士進行對談。
「我愛英國腔︰英式英語發音特訓」有使用說明,幫助讀者使用這本書的時候很快進入學習狀況。而且很貼心的是,每篇都告訴你其所對應光碟是第幾個音軌,不會讓讀者頁數跟音軌對應不起來,使用上相當方便。
這本書分3單元: 29堂基礎發音課、英式風格的日常用語及英美用語及發音比較。
第一單元【基礎發音部份】
這本書所選用的單字、例句,可以看出是精心挑選過的。一開始就是母音介紹。我們都知道,語言與文化是分不開的,因此該書《我愛英國腔︰英式英語發音特訓》不僅詳列英國人常用的單字,旁邊也附上我們習慣的美式用字。配樂也是精心取材,讓我錯以為在白金漢宮觀賞禁衛兵交換儀式咧!
例1: 在本書第一單元Lesson 1,第2個單字就是chat,例句是"We had a chat with that chap." 旁邊就附註chap指「男生、小伙子」,在英式英語經常使用。
例2: 英國人說水龍頭是tap,美國人則說faucet。
Lesson 2講的短母音 我目前還不知道要怎麼打出來(編按:即母音/ɒ/) ,可是它所提的單字不禁讓我莞爾一笑。例如: cross (英國人很愛用這字表示生氣)、fog (呵呵~~ 經年下雨的英國,首都倫敦是有名的霧都)。
Lesson 5 [ə] 強調英國人的r音不重,例如: surname。
Lesson 6 [ɔ]提到一個有趣的單字fortnight,聽說這字是莎士比亞創造的,意思是兩周的意思。美國人會說two weeks,而不會說fortnight。
諸如此類的英美用字差異,比如: lorry (美語: truck), petrol (美語: gas),在本書不勝枚舉,尤其在本書的第二、三部份【英式風格的日常用語】以及【英美用語及發音比較】更是豐富,讓我們除了了解發音的差異之外,同時也學到很多英國人慣用的單字及道地的用語!
而Lesson 30以及Lesson 31則分別列出英美發音有別的單字以及重音有別的單字。英美發音差異大,最明顯的例子莫過於schedule。
順便一提,該書內頁穿插著饒舌歌,讓我們也忍不住練上幾句,讓自己的舌頭熟悉英式發音,同時也隨rap的節奏振奮、舞動一下。
第二單元【英式風格的日常用語】
以前就曾聽說,英國人所說的pants跟美國人所指的pants不同,而且也曾聽說,在英國,public school指的是私立學校。這只是引子。此單元乃以scenes及bonus交替。(事實上在第3單元也有bonus。)scenes列出各時段可能會用到的單字,而bonus則是補充介紹。我個人非常喜歡bonus系列,講了很多英國城市、倫敦觀光景點、英國點心,讓我彷彿置身於英國。
以下是場景(scene)跟bonus(補充說明)的範例。比如: scene 4講的是早餐,例句包含: "I can't work without a well-brewed cuppa."
而scene 4旁邊的bonus列出英國大城市等觀光景點,右上角有地圖也有小圖片,讓我們清楚知道這些有名的大城市在英國的地理位置,以及其著名的景物為何。
另外,因為bonus 3講的是英國知名料理 (你沒看錯,英國也是有美食的),我覺得國人對於英國美食很不熟悉,所以覺得該書收錄此單元,可以幫助我們快速認識英國美食。例如: 不像布丁的Yorkshire pudding, 不像亞洲火鍋的Lancashire hotpot。不過這本書沒提到一種類似台灣太陽餅的Eccles cake,所以我在這裡附帶一提。
不過即使這部份沒提到我前面所說的甜點,這部份已經十分豐富了。
而bonus 5簡直讓我大吃一驚,剛開始我還懷疑我聽錯咧。怎會聽到不雅的字呢? 我翻閱一下該書,才發現原來連英國慣用的感嘆語都被收入於「我愛英國腔︰英式英語發音特訓」。有興趣的人可以翻閱一下,哈哈。
bonus 7則是列出英美拼字差異,最明顯的像是美式的color跟英式的colour,且美國人習慣拼travel跟英國人拼travelled也不同。我想看完這部份的人應該會明白,為何有時候看到英文文章出現traveled,有時則是travelled?
第三單元【英美用語及發音比較】
英美用字差異到底有多不一樣? 直接翻閱「我愛英國腔︰英式英語發音特訓」這部份最快知道!
該單元將英美用字差異分成以下部份: 蔬菜、糖果、交通、汽車零件、衣服、包包鞋子、職業、學校教育,其差異之大,我覺得要是美國人初到英國,可能還會鬧笑話吧? 例如: 英國人的引擎蓋是bonnet,而美國人則說hood。
我特別喜歡這單元的bonus 8 - 文法差異。例如: 我們習慣表達時間的方式是"It's 8:30." (It's eight thirty),英國人會說"It's half past eight."
我覺得眾文出版的這本「我愛英國腔︰英式英語發音特訓」不僅很適合想熟悉英腔的讀者,我也建議任何想去英國旅遊、念書、旅遊打工及工作的人閱讀,它可以幫助我們到英國的時候不至於完全聽不懂英文,也不至於納悶為何有些物品,英國人所稱的,會跟我們以前所學的那麼不一樣。(例如你想吃洋芋片,如果你說chips,英國人可能會以為你想吃薯條。)
鑑此,想要快速學習英腔、認識英國文化的朋友們,一定要看這本「我愛英國腔︰英式英語發音特訓」喔!
● 全文心得請見此
● Lynette還有另外一篇試讀心得,有興趣的朋友們請點:
【試讀】NEW TOEIC TEST全方位模考攻略
沒有留言:
張貼留言